注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

中加联合野外课程博客(中国镜像站)

中加联合野外课程历年博客汇总

 
 
 

日志

 
 

Second full day in Chongqing. August 4th /重庆之旅第二天  

2010-08-05 06:14:04|  分类: 2010 Field Cours |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

This is the second post from the Canadian-Chinese Biology Field Course

August 4, 2010 sunny

Class at SWU

(Lecture on the Three Gorges Dam project discussing benefits and costs to the environment and people of the region.)

Today, we had a lecture given by Dr Steve Lougheed and Dr. Yuxiang Wang. They introduced the main theme of the course which is to compare the impact of humans on the environment in both Canada and China. They provided the class with a direct comparisons between the geographical, economic and environmental aspects of both countries.
After, a guest lecture was given by Dr. Li about the Yangtze River and its development over the past 25years. It was a passionate lecture discussing the ethics of the construction of the three gorges dam.
今天上午,Steve Lougheed教授和王宇翔教授针对加拿大和中国的概况进行了简要比较,而后西南大学的李教授做了关于三峡工程的报告,涉及三峡工程对环境,经济和社会的影响。


Later we learned how traditional Chinese cooking was created in the kitchen.
中午大家在厨房围观重庆菜制作过程。


Hydro Dam on JialingCaojie Dam

Caojie Dam草街水电站

(Dr. Wang discusses environmental impacts of dams at the site of contruction of a dam on the Jialing River near Chongqing.)

Following lunch, we set out on an excursion to the Caojie dam to explore the creation of the Chinese dam. There are over 30 000 dams in China, all of which facilitate the transportation of ships and cargo. However the biggest issue in China is that there are no fish ladders to encourage the propagation of migrating fish. This is one of the main contributions to the endangerment of the Chinese sturgeon and several other aquatic species.
下午我们首先参观了草街水电站,据王宇翔教授介绍,嘉陵江这一段水电站非常密集,全中国有超过3万水电站。在中国,大江大河承担着防洪、发电以及航运功能,但同时生态功能却常常被忽视。由于水电站过于密集,鱼类洄游活动大受影响,如中华鲟等鱼类濒临灭绝。

(Vista of the Jiangling River from the city wall从城墙口看嘉陵江)

The next destination was fishing city at the top of a historical mountain. This city was used as a fortress to protect the lower part of the Yangtze from the invasion of the Mongols. The Chinese managed to protect the position from the Mongols for 36 years at which they resorted to cannibalism to survive. Near the beginning of the war the Chinese caught a fish that was over 18 kilograms and hung it from the front of the fortress. This symbolized that the Chinese had enough food nd sent a message to Ghengis Khan indicating that they had more than enough food to survive. The tour took us around the fortified city which overlooked the Jaling River. Overall, the experience itself was a one in a lifetime experience. There were several elevated lookout points with beautiful views of the rivers below.
之后我们来到合川钓鱼城,风景优美历史悠久,这里是宋朝时的抵御元朝军队的要塞,宋朝官兵坚守此处36年。传说一年嘉陵江大水,村民逃到山上,一神仙钓鱼煮给避难的村民吃,后来人们为感谢钓鱼的神仙将山取名为钓鱼山。山上遗留大量古时留下的摩崖时刻和佛像。临江本有防御用的城墙,但由于下游新建草街水坝蓄水,城墙已淹没在水下了。

Fishing City

Fishing City钓鱼城

In the afternoon, we set out as a team to our first Hot Pot dinner. Upon our arrival, we were greeted by several smiling waiters and waitresses. As soon as we sat down, they promptly tied aprons around our body. We were honoured to eat in the presence of the Dean of SWU, the Deputy Mayor of Chongqing and several other important dignitaries from the region. For those who are not too familiar with traditional Chinese dishes, a hot pot dinner contains a spicy and non-spicy boiling pot of spices you dip food into such as duck, pork, vegetables etc. I think the most interesting item we ate were the infamous blood cubes. Although some were weary at first, the majority of Canadian students were eager to try the blood. Surprisingly it was quite delicious! We continued to enjoy the dinner, but suddenly turned around and noticed waiters and waitresses singing and dancing to traditional Chinese music in synchrony. The dances were like a rendition of a classic Bollywood film.
晚上是火锅大餐~鸳鸯锅,没有想象中的辣!

We continued to enjoy the dinner, but suddenly turned around and noticed waiters and waitresses singing and dancing to traditional Chinese music in synchrony. The dances were like a rendition of a classic Bollywood film.
服务员的节目——感恩的心


We returned to the SWU for our final night at the SWU Residence. Next stop, the Three Gorges River Cruise!
今天是我们在西南大学的最后一晚,明天我们将出发去三峡!

Jialing River

(A map showing our travels along the Jialing River (light brown meandering line through centre), a major tributary of the Yangtze which joins it in the city of Chongqing.)


  评论这张
 
阅读(38)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017